Download vertaling voor K2 en WordPress

Deze blog draait op WordPress, met als skin K2. Hoewel de standaardtaal Engels is, ondersteunen beide localization. Daardoor verschijnt je blog toch in het Nederlands. Zoals je snapt, moeten de vertalingen up-to-date worden gehouden; in nieuwere versies van het programma verschijnen nieuwe teksten en verdwijnen oude.

Er zijn vertalingen voor WordPress beschikbaar. En ook voor K2 zijn er mensen aan het vertalen geslagen. Echter, beide vertalingen zijn hopeloos verouderd, waardoor je regelmatig Engelse teksten tegen komt. Daarom heb ik de vertalingen ge-updated:

Nederlandse vertaling voor WordPress

Nederlandse vertaling voor K2

Om ze te installeren, moet je het volgende doen:

  1. Pas je wp-config.php bestand aan. Deze staat in de root van je blog. Vervang de regel:
    define (‘WPLANG’, ”);
    door
    define (‘WPLANG’, ‘nl_NL’);
  2. Pak de gedownloade bestanden uit. (Kan je geen .zip bestanden uitpakken? Download dan 7-zip, een gratis archiveerprogramma.)
  3. Kopieer de WordPress vertaling naar wp-includes/languages/. Bestaat deze nog niet, maak hem dan aan.
  4. Kopieer de K2 vertaling naar wp-content/themes/k2.

Zo! Als het goed is, verschijnt je blog nu in het Nederlands.

Vind je een foutje? Laat het me dan weten!

Update 04-01-2008

De taalbestanden zijn geupdate. Download nu de nieuwste vertalingen:
K2 vertaling (SVN r613)
WordPress vertaling (2.3.2)

Update 26-02-2008

Luc had een foutje ontdekt (er stond ‘gebubliceerd’), en ook een foutmelding was wat krom. Download nu de vernieuwde vertaling voor K2:
K2 vertaling (SVN r632)

Update 05-05-2008: K2 RC6 en WP 2.5.1

Ik heb de vertaling van K2 geupdate naar K2 RC6. Er zijn een aantal nieuwe vertalingen; hopelijk heb ik geen fouten gemaakt. Zo ja: uiteraard hoor ik graag wat er moet verbeteren :-).
Ook heb ik de language file van WP 2.5.1 gedownload (nl_NL.mp/.po), en bijgewerkt met de laatste .pot file. Ook hier heb ik een aantal vertalingen moeten toevoegen. Aangezien ik dus voortborduur op een andere vertaling (en niet mijn eigen), kan het zijn dat er weer oude fouten in zitten. Ook dat hoor ik graag :-).
De bestanden:

Tags: , , , , , , ,

13 Responses to “Download vertaling voor K2 en WordPress”

  1. Mario zegt:

    Ik heb deze vertaling geprobeerd op mijn K2 site, maar ik kwam redelijk veel onderdelen in de Engelse taal tegen. Voor welke versie K2 is deze vertaling gemaakt?

  2. Ernst zegt:

    Ik heb K2 svn 607 draaien, dat is op dit moment één van de laatste development versies. Vanaf svn 602 is de SBM niet meer vertaald.
    Welke versie draai jij? En welke onderdelen zijn nog Engels?

    Bedankt voor je feedback!
    Ernst

  3. Bedankt voor de vertaling. Ik begrijp dat deze dus meer up-to-date is dan de NL vertaling hier: http://www.koolmees-online.nl/wordpress/2007/06/26/k2/ . Zelf gebruik ik K2 svn 613 a.k.a. de nightly build van 19 december, en voor zover ik snel heb kunnen zien ben ik geen Engels tegengekomen op mijn weblog zelf en in het administratiegedeelte. Ik vraag me alleen af waarom je ook linkt naar (jouw eigen?) vertaling van WordPress zelf, terwijl die toch hier – http://nl.wordpress.net/download/vertaling/index.html – te vinden is?

    Wellicht kun je ook even op het Localisation forum van getk2.com posten dat jij een vertaling hebt die het meest up to date is, en ook de link naar de Nederlandse vertaling in het wiki van getk2.com aanpassen? Dan kunnen meer mensen profiteren van jouw werk.

  4. Ernst zegt:

    Hoi Alexander,
    De reden dat ik ook de vertaling van WordPress heb aangepast, is omdat er nog een aantal vertalingen ontbraken; die heb ik aangevuld.
    Ik zoek trouwens nog een goede vertaling voor ‘Save and Continue Editing’. Het ‘Sla op en ga door met schrijven’ is te lang en valt daardoor buiten de button. Heeft iemand een suggestie?
    Groeten, Ernst

  5. De huidige vertaling die ik zie (met jouw K2 vertaling geïnstalleerd, maar de ‘officiële’ NL WordPress vertaling) is “Bewaren en doorgaan”. Deze bestaande vertaling, is die niet goed? Deze lijkt mij prima. Wat misschien nog beter zou zijn is “Bewaar en ga door”, net iets korter. En omdat de button naast de twee buttons “Bewaar” en “Publiceer” is geplaatst, zou de vertaling dan iets consistenter zijn.

    Ik had nog een vraagje voor jou trouwens. In een post op mijn weblog – http://www.alexandervanloon.nl/wordpress/?p=56 – heb ik gelinkt naar deze post op jouw weblog. Dan zou er automatisch een pingback verstuurt moeten worden, en dat zou te zien moeten zijn in de comments bij deze post, toch? Of accepteer jij geen pingbacks? Hier – http://www.optiniche.com/blog/117/wordpress-trackback-tutorial/ – lees ik ook dat je wanneer je een post edit, je kan zien of de pingback succesvol was, maar dat zie ik niet bij mijn post.

  6. Ernst zegt:

    Hoi Alexander,
    Ik weet niet precies hoe het zit met pingbacks, maar ik heb even gekeken bij de opties. Bij het bewerken van deze post zie ik een optie ‘Trackbacks’. Daar staat geen URL ingevuld, maar daar onder staat dat http://www.koolmees-online.nl/wordpress/2007/06/26/k2/ reeds gepinged is. Hij doet dus op zich er wel iets mee, en ik weet niet wat ik er nog meer aan kan veranderen. (Als je naar de bovengenoemde website gaat, dan zie je inderdaad een reactie geplaatst door mijn WordPress).
    Misschien gaat het mis, omdat mijn site niet zo snel is? Een ander idee heb ik niet.

    De vertaling ‘Bewaren en doorgaan’ vind ik niet zo sterk. Ga je door met schrijven? Ga je door met andere berichten schrijven? Ik heb er nu ‘Opslaan en verder schrijven’ van gemaakt, dat vind ik voorlopig het meest duidelijk. (Van het ‘Bewaar’ ernaast heb ik ook ‘Opslaan’ gemaakt.)

  7. Luc zegt:

    Dank je voor de vertaling!

    Ik heb 1 opmerking/verbetering: gebubliceerd = gepubliceerd.

  8. Betwixt zegt:

    Bedankt voor de vertaling! Alleen wat blijkt, bij het installeren van je language files werkt de Sidebar Manager van de laatste K2 versie (RC4) niet meer! Hij onthoudt dan de modules die ik in de sidebar wil plaatsen niet.

    Enig idee hoe dit komt?
    Groet.

  9. Betwixt zegt:

    En daarbij komt dat er bij elke post het volgende staat:

    Gepubliceerd in (gebruker) in (datum) in (categorie)

    wat natuurlijk behoord te zijn:

    Gepubliceerd DOOR (gebruiker) OP (datum) IN (categorie)

  10. Ernst zegt:

    Bedankt, Betwixt! Ik ga de wijzigingen doorvoeren. Waarschijnlijk ga ik dat doen, als K2 haar 1.0 uitbrengt. Dit gebeurt hopelijk een dezer dagen.

    Over het niet werken van de SBM: ik heb daar eens een bugreport over geschreven (http://code.google.com/p/kaytwo/issues/detail?id=456). Echter, inmiddels heft men bij K2 besloten om de SBM niet meer vertaald weer te geven; het probleem is daarmee dus ook weg. Dit is het geval bij de laatste svn builds (http://getk2.com/nightly/).

    Als je nog meer toevoegingen hebt: Ik hoor het graag!

  11. Alex zegt:

    Mooi! Ik wilde mijn site bijwerken met k2rc6 en wilde de NL’se taal dus ook bijwerken. Dankzij jouw update is dat wederom mogelijk!

  12. […] Vertaling dankzij Ernst Blaauw […]

  13. Monique zegt:

    Bedankt voor het delen van deze vertaling!
    Ik zit alleen met 1 probleempje. Ergens in deze vertaling staat dat het decimaalteken een comma is. Ik wil dit graag in een punt veranderen.
    Dit omdat ik anders problemen ervaar met WP E-commerce. Ik heb al zitten te zoeken in het .po bestand, maar ik kan daar niks concreets over vinden. Kun jij mij hierbij helpen?

    Groeten Monique

Leave a Reply